Có khi nào các bạn vướng mắc ” Cộng hòa làng hội nhà nghĩa Việt Nam-Độc lập-Tự do-Hạnh phúc” dịch sang Tiếng Anh cố làm sao ko ? Hay thương hiệu Tiếng Anh của Bộ ngành mình đã thao tác là gì ? Vụ trưởng, chủ tịch ssinh sống, nhân viên Tiếng Anh là gì ?

Bộ Ngoại giao đã phát hành Thông tứ Hướng dẫn dịch Quốc hiệu, tên các phòng ban, đơn vị và chức danh chỉ huy, cán cỗ công chức thanh lịch giờ đồng hồ Anh để dễ dàng mang lại việc thanh toán giao dịch đối nước ngoài và giao tiếp Tiếng Anh. Dưới đó là toàn bộ thương hiệu các Sở, ngành, cơ sở, đơn vị, cùng công tác tương quan đã có Bộ Ngoại giao phê xem xét và được sử dụng vào tất cả các văn phiên bản bao gồm quy. Vui lòng dìm CTRL+F để tra cứu kiếm tên của cục ngành bạn quyên tâm.

Bạn đang xem: Chi cục tiếng anh là gì

(bài viết liên quan nội dung bài viết Tên giờ đồng hồ Anh những ngôi trường ĐH Việt Nam)

1. Quốc hiệu, chức vụ Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch nước


Tên giờ Việt
Tên tiếng Anh
Viết tắt (nếu như có)
Nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Socialist Republic of Viet Nam
SRV
Chủ tịch nước Cộng hòa thôn hội nhà nghĩa ViệtNam
President of the Socialist Republic of Viet Nam
Phó Chủ tịch nước Cộng hòa buôn bản hội chủ nghĩa Việt Nam
Vice President of the Socialist Republic of Viet Nam

2. Tên của nhà nước, các Bộ, phòng ban ngang bộ


Chính phủ nước Cộng hòa thôn hội nhà nghĩa Việt Nam
Government of the Socialist Republic of Viet Nam
GOV
Bộ Quốc phòng
Ministry of National Defence
MND
Bộ Công an
Ministry of Public Security
MPS
Bộ Ngoại giao
Ministry of Foreign Affairs
MOFA
Sở Tư pháp
Ministry of Justice
MOJ
Sở Tài chính
Ministry of Finance
MOF
Bộ Công Thương
Ministry of Industry and Trade
MOIT
Bộ Lao rượu cồn – Thương binch cùng Xã hội
Ministry of Labour, War invalids và Social Affairs
MOLISA
Bộ Giao thông vận tải
Ministry of Transport
MOT
Sở Xây dựng
Ministry of Construction
MOC
Sở tin tức và Truyền thông
Ministry of Information & Communications
MIC
Sở Giáo dục cùng Đào tạo
Ministry of Education and Training
MOET
Sở Nông nghiệp cùng Phát triển nông thôn
Ministry of Agriculture & Rural Development
MARD
Sở Kế hoạch cùng Đầu tư
Ministry of Planning and Investment
MPI
Sở Nội vụ
Ministry of Home Affairs
MOHA
Bộ Y tế
Ministry of Health
MOH
Sở Khoa học và Công nghệ
Ministry of Science & Technology
MOST
Sở Vnạp năng lượng hóa, Thể thao và Du lịch
Ministry of Culture, Sports and Tourism
MOCST
Sở Tài nguyên ổn với Môi trường
Ministry of Natural Resources and Environment
MONRE
Tkhô hanh tra Chính phủ
Government Inspectorate
GI
Ngân sản phẩm Nhà nước Việt Nam
The State Bank of Viet Nam
SBV
Ủy ban Dân tộc
Committee for Ethnic Affairs
CEMA
Văn chống Chính phủ
Office of the Government
GO

3. Tên của các Cơ quan ở trong Chính phủ


Ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh
Ho Chi Minh Mausoleum Management
HCMM
Bảo hiểm xóm hội Việt Nam
Viet Nam Social Security
VSI
Thông tấn xã Việt Nam
Viet Nam News Agency
VNA
Đài Tiếng nói Việt Nam
Voice of Viet Nam
VOV
Đài Truyền hình Việt Nam
Viet Nam Television
VTV
Học viện Chính trị – Hành chủ yếu Quốc gia Hồ Chí Minh
Ho Chi Minh National Academy of Politics và Public Administration
HCMA
Viện Khoa học tập với Công nghệ Việt Nam
Viet Nam Academy of Science and Technology
VAST
Viện Khoa học tập Xã hội Việt Nam
Viet Nam Academy of Social Sciences
VASS

4. Chức danh Thủ tướng tá, Phó Thủ tướng Chính phủ, các Sở trưởng, Thủ trưởng phòng ban ngang bộ


Thủ tướng nhà nước nước Cộng hòa thôn hội nhà nghĩa Việt Nam
Prime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam
Phó Thủ tướng mạo Thường trực
Permanent Deputy Prime Minister
Phó Thủ tướng
Deputy Prime Minister
Bộ trưởng Bộ Quốc phòng
Minister of National Defence
Sở trưởng Sở Công an
Minister of Public Security
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao
Minister of Foreign Affairs
Sở trưởng Sở Tư pháp
Minister of Justice
Sở trưởng Bộ Tài chính
Minister of Finance
Sở trưởng Bộ Công Thương
Minister of Industry and Trade
Sở trưởng Bộ Lao rượu cồn – Thương thơm binc và Xã hội
Minister of Labour, War Invalids and Social Affairs
Sở trưởng Sở Giao thông vận tải
Minister of Transport
Bộ trưởng Bộ Xây dựng
Minister of Construction
Bộ trưởng Bộ Thông tin với Truyền thông
Minister of Information & Communications
Bộ trưởng Bộ Giáo dục đào tạo và Đào tạo
Minister of Education và Training
Sở trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
Minister of Agriculture và Rural Development
Bộ trưởng Sở Kế hoạch và Đầu tư
Minister of Planning and Investment
Bộ trưởng Sở Nội vụ
Minister of trang chủ Affairs
Sở trưởng Sở Y tế
Minister of Health
Bộ trưởng Sở Khoa học tập và Công nghệ
Minister of Science và Technology
Sở trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
Minister of Culture, Sports and Tourism
Bộ trưởng Sở Tài nguim cùng Môi trường
Minister of Natural Resources and Environment
Tổng Tkhô nóng tra Chính phủ
Inspector-General
Thống đốc Ngân sản phẩm Nhà nước Việt Nam
Governor of the State Bank of Viet Nam
Bộ trưởng, Chủ nhiệm Ủy ban Dân tộc
Minister, Chairman/Chairwoman of the Committee for Ethnic Affairs
Bộ trưởng, Chủ nhiệm Vnạp năng lượng chống Chính phủ
Minister, Chairman/Chairwoman of the Office of the Government

5. Văn uống chống Chủ tịch nước với chức danh Lãnh đạo Văn phòng


Vnạp năng lượng phòng Chủ tịch nước
Office of the President
Chủ nhiệm Văn uống phòng Chủ tịch nước
Chairman/Chairwoman of the Office of the President
Phó Chủ nhiệm Vnạp năng lượng phòng Chủ tịch nước
Vice Chairman/Chairwoman of the Office of the President
Trợ lý Chủ tịch nước
Assistant khổng lồ the President

6. Tên thông thường của những đơn vị chức năng thuộc Bộ, cơ sở ngang bộ


Văn uống phòng Bộ
Ministry Office
Thanh hao tra Bộ
Ministry Inspectorate
Tổng cục
Directorate
Ủy ban
Committee/Commission
Cục
Department/Authority/Agency
Vụ
Department
Học viện
Academy
Viện
Institute
Trung tâm
Centre
Ban
Board
Phòng
Division
Vụ Tổ chức Cán bộ
Department of Personnel & Organisation
Vụ Pháp chế
Department of Legal Affairs
Vụ Hợp tác quốc tế
Department of International Cooperation

7. Chức danh từ cấp cho Thứ trưởng và tương đương mang lại Chuyên viên các Sở, phòng ban ngang Bộ.


Thđọng trưởng Thường trực
Permanent Deputy Minister
Thứ trưởng
Deputy Minister
Tổng Cục trưởng
Director General
Phó Tổng Cục trưởng
Deputy Director General
Phó Chủ nhiệm Thường trực
Permanent Vice Chairman/Chairwoman
Phó Chủ nhiệm
Vice Chairman/Chairwoman
Trợ lý Bộ trưởng
Assistant Minister
Chủ nhiệm Ủy ban
Chairman/Chairwoman of Committee
Phó Chủ nhiệm Ủy ban
Vice Chairman/Chairwoman of Committee
Chánh Văn uống phòng Bộ
Chief of the Ministry Office
Phó Chánh Văn chống Bộ
Deputy Chief of the Ministry Office
Cục trưởng
Director General
Phó Cục trưởng
Deputy Director General
Vụ trưởng
Director General
Phó Vụ trưởng
Deputy Director General
Giám đốc Học viện
President of Academy
Phó Giám đốc Học viện
Vice President of Academy
Viện trưởng
Director of Institute
Phó Viện trưởng
Deputy Director of Institute
Giám đốc Trung tâm
Director of Centre
Phó giám đốc Trung tâm
Deputy Director of Centre
Trưởng phòng
Head of Division
Phó trưởng phòng
Deputy Head of Division
Chuyên viên cao cấp
Senior Official
Chulặng viên chính
Principal Official
Chuyên ổn viên
Official
Tkhô giòn tra viên cao cấp
Senior Inspector
Tkhô nóng tra viên chính
Principal Inspector
Tkhô nóng tra viên
Inspector

8. Chức danh của Lãnh đạo các Cơ quan tiền thuộc Chính phủ


Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh
Director of Ho Chi Minh Mausoleum Management
Phó Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh
Deputy Director of Ho Chi Minc Mausoleum Management
Tổng Giám đốc Bảo hiểm thôn hội Việt Nam
General Director of Viet Nam Social Security
Phó Tổng Giám đốc Bảo hiểm làng mạc hội Việt Nam
Deputy General Director of Viet Nam Social Security
Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam
General Director of Viet Nam News Agency
Phó Tổng Giám đốc Thông tấn buôn bản Việt Nam
Deputy General Director of Viet Nam News Agency
Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam
General Director of Voice of Viet Nam
Phó Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam
Deputy General Director of Voice of Viet Nam
Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt Nam
General Director of Viet Nam Television
Phó Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt Nam
Deputy General Director of Viet Nam Television
Giám đốc Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh
President of Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration
Phó Giám đốc Học viện Chính trị – Hành thiết yếu Quốc gia Hồ Chí Minh
Vice President of Ho Chi Minh National Academy of Politics và Public Administration
Chủ tịch Viện Khoa học cùng Công nghệ Việt Nam
President of Viet Nam Academy of Science & Technology
Phó Chủ tịch Viện Khoa học tập và Công nghệ Việt Nam
Vice President of Viet Nam Academy of Science & Technology
Chủ tịch Viện Khoa học tập Xã hội Việt Nam
President of Viet Nam Academy of Social Sciences
Phó Chủ tịch Viện Khoa học Xã hội Việt Nam
Vice President of Viet Nam Academy of Social Sciences

9. Tên của những đơn vị chức năng và chức vụ Lãnh đạo của các đơn vị chức năng cấp cho tổng cục (Tổng cục, Ủy ban …)


Vnạp năng lượng phòng
Office
Chánh Văn uống phòng
Chief of Office
Phó Chánh Vnạp năng lượng phòng
Deputy Chief of Office
Cục
Department
Cục trưởng
Director
Phó Cục trưởng
Deputy Director
Vụ
Department
Vụ trưởng
Director
Phó Vụ trưởng
Deputy Director
Ban
Board
Trưởng Ban
Head
Phó Trưởng Ban
Deputy Head
Chi cục
Branch
Chi viên trưởng
Manager
Chi viên phó
Deputy Manager
Phòng
Division
Trưởng phòng
Head of Division
Phó Trưởng phòng
Deputy Head of Division

10. Tên Hà Thành, đô thị, tỉnh giấc, quận, huyện, xã và các đơn vị chức năng trực thuộc


Thủ đô Hà Nội
Hà Nội Thủ Đô Capital
Thành phố
Ví dụ: Thành phố Hồ Chí Minh
City
Ví dụ: Ho Chi Minh City
Tỉnh:
Ví dụ: Tỉnh Hà Nam
Province
Ví dụ: Ha Nam Province
Quận, Huyện:
Ví dụ: Quận Ba Đình
District
Ví dụ: Ba Dinch District
Xã:
Ví dụ: Xã Quang Trung
Commune
Ví dụ: Quang Trung Commune
Phường:
Ví dụ: Phường Tràng Tiền
Ward
Ví dụ: Trang Tien Ward
Thôn/Ấp/Bản/Phum
Hamlet, Village
Ủy ban quần chúng. # (những cấp trường đoản cú tỉnh thành trực ở trong Trung ương, tỉnh đến làng mạc, phường)
People’s Committee
Ví dụ:
– UBND Thành phố Hồ Chí Minh
– UBND tỉnh Lạng Sơn
– Ủy Ban Nhân Dân thị xã Đông Anh
– UBND xã Mễ Trì
– UBND phường Tràng Tiền
Ví dụ:
– People’s Committee of Ho Chi Minh City
– People’s Committee of Lang Son Province
– People’s Committee of Dong Anh District
– People’s Committee of Me Tri Commune
– People’s Committee of Trang Tien Ward
Vnạp năng lượng phòng
Office
Sở
Ví dụ: Ssống Ngoại vụ Hà Nội
Department
Ví dụ: Ha Noi External Relations Department
Ban
Board
Phòng (trực nằm trong UBND)
Committee Division
Thị xã, Thị trấn:
Ví dụ: Thị xã Sầm Sơn
Town
Ví dụ: Sam Son Town

11. Chức danh chỉ huy, cán cỗ công chức cơ quan ban ngành địa phương những cấp


Chủ tịch Ủy ban nhân dân
Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
Ví dụ:
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội
Ví dụ:
– Chairman/Chairwoman of Ha Noi People’s Committee
– Chủ tịch Ủy ban dân chúng thị trấn Hồ Chí Minh
– Chairman/Chairwoman of Ho Chi Minch City People’s Committee
– Chủ tịch Ủy ban quần chúng thức giấc Hà Nam
– Chairman/Chairwoman of Ha Nam People’s Committee
– Chủ tịch Ủy ban quần chúng. # thành thị Huế
– Chairman/Chairwoman of Hue People’s Committee
– Chủ tịch Ủy ban quần chúng huyện Đông Anh
– Chairman/Chairwoman of Dong Anh District People’s Committee
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân làng Đình Bảng
– Chairman/Chairwoman of Dinh Bang Commune People’s Committee
– Chủ tịch Ủy ban quần chúng. # phường Tràng Tiền
– Chairman/Chairwoman of Trang Tien Ward People’s Committee
Phó Chủ tịch Thường trực Ủy ban nhân dân
Permanent Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân
Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee
Ủy viên Ủy ban nhân dân
Member of the People’s Committee
Giám đốc Sở
Director of Department
Phó Giám đốc Sở
Deputy Director of Department
Chánh Văn uống phòng
Chief of Office
Phó Chánh Văn uống phòng
Deputy Chief of Office
Chánh Tkhô cứng tra
Chief Inspector
Phó Chánh Tkhô nóng tra
Deputy Chief Inspector
Trưởng phòng
Head of Division
Phó Trưởng phòng
Deputy Head of Division
Chuyên ổn viên cao cấp
Senior Official
Chulặng viên chính
Principal Official
Chuyên viên
Official
* Ghi chú:
– “Việt Nam”gửi quý phái tính từ bỏ là “Vietnamese”
– “Người Việt Nam” dịch sang Tiếng Anh là “Vietnamese”
– Slàm việc hữu giải pháp của danh trường đoản cú “Viet Nam” là “Viet Nam’s”

Chia sẻ bài viết:


Like this:


Số lượt phù hợp Đang cài đặt...

Có liên quan


26 comments on “Tên các bộ, ngành, phòng ban vào TiếngAnh”


duy anh
Tháng Bảy 23, 2013
*

trưởng phòng tổ chức triển khai hành chinch giờ anh la gì


Phản hồi
Hama
Tháng Một 18, 2014
*

Bảo hiểm làng hội nước ta = Viet Nam social security ( ?! ) ,tất cả lộn không vậy ?


Phản hồi

quý khách vẫn mong muốn nói gì đúng không ? Gõ đi, còn do dự gì nữa ! Hủy trả lời


Nhập comment của khách hàng trên trên đây...

Mời bạn điền thông báo vào ô sau đây hoặc kích vào trong 1 biểu tượng để đăng nhập:


*

Thư năng lượng điện tử (bắt buộc) (Địa chỉ của người sử dụng được giấu kín)
Tên (bắt buộc)
Trang web
*

Bạn đã comment bằng thông tin tài khoản infobandarpkr.com.com(Đăng xuất/Ttốt đổi)


*

Quý khách hàng sẽ phản hồi bởi tài khoản Google(Đăng xuất/Tgiỏi đổi)


Quý khách hàng vẫn phản hồi bằng thông tin tài khoản Twitter(Đăng xuất/Ttuyệt đổi)


Bạn đã bình luận bằng tài khoản Facebook(Đăng xuất/Tgiỏi đổi)


Hủy bỏ

Connecting to lớn %s


Thông báo mang lại tôi bằng tin nhắn Khi gồm comment bắt đầu.

Thông báo cho tôi bằng tin nhắn Lúc gồm bài đăng new.


Thông tin

This entry was posted on Tháng Mười Hai 1, 2012 by Admin in Dịch thuật-Thuật ngữ Tiếng Anh & tagged cỗ, cùng hòa làng mạc hội chủ nghĩa việt nam, chuyên viên vào tiếng anh là gì, giao tiep tieng anh, lý giải dịch quốc hiệu, Socialist Republic of Viet Nam, thương hiệu các cỗ ngành trong giờ anh, tên giờ đồng hồ anh những bộ ngành, giờ anh giao tiep.

Liên kết ngắn

https://wp.me/p2FTfk-5m

Điều hướng


Previous post
Next post

Bài viết sẽ HOT


Bài mới


Các chúng ta gồm gmail cho Tiếng Anh đơn giản hỏi về có tác dụng nuốm nào để có thể cập nhật nội dung bài viết new liên tiếp, xin được share với mọi người những phương pháp nhỏng sau:

2. Nếu bạn có tài khoản infobandarpkr.com với singin, chúng ta chỉ cần click Follow.

3. Đăng ký dấn nội dung bài viết qua gmail bằng cách điền email nhiều người đang thực hiện cùng ấn Follow.

3. Share bài viết qua facebook cùng Google+.

Chúc các bạn luôn luôn gồm thiệt nhiều nụ cười.

Xem thêm: Adobe Gc Invoker Utility Là Gì, Khắc Phục: Lỗi Hệ Thống Adobegcclient


Khách sẽ online


Nhận nội dung bài viết qua Email

Nếu chúng ta thấy độc đáo, hãy điền tin nhắn vào ô dưới cùng nhận nút ít Follow cập nhật các bài viết của blog Tiếng Anh đơn giản dễ dàng.


Join 415 other followers


Địa chỉ thư năng lượng điện tử:

Follow


Hướng dẫn gọi bài


1. quý khách quan sát sang bên buộc phải, thấy nút Older posts, hãy cliông chồng vào kia nhằm thanh lịch trang mặt (còn nhiều bài bác lắm chúng ta à !)

2. quý khách hàng quan sát sang trọng phía bên trái thấy Follow Blog via Thư điện tử, hãy điền tin nhắn của người sử dụng nhằm không biến thành bỏ lỡ nội dung bài viết mới

3. Quý Khách mong mỏi search ban bố ? Hãy sử dụng nút ít Tìm tìm bên dưới.

4. Cliông xã vào hình Logo khía cạnh cười phía trên nhằm ra trang chủ.

5. Nếu bao gồm thắc mắc gì các bạn cứ bình luận dưới những nội dung bài viết, bản thân đang nỗ lực đáp án toàn bộ.

6. Và sau cuối, những người tiêu dùng nội dung bài viết bên trên blog vui mắt để lại mối cung cấp (link gốc bài xích viết) nhé.

Chúc các bạn có những tiếng phút ít thật bổ ích với Tiếng Anh đơn giản dễ dàng.


Tìm tìm cho:

Follow Blog via Email

Enter your email address to lớn follow this blog và receive sầu notifications of new posts by email.


Join 415 other followers


Địa chỉ tlỗi năng lượng điện tử:

Follow


*
Luyện thi IELTS


Tạo một website miễn tầm giá hoặc 1 blog cùng với infobandarpkr.com.com.


Tlỗi điện tử (Required)Tên (Required)Trang web
Đang thiết lập Bình luận...
Phản hồi
×
Sover to Thư điện tử AddressYour NameYour Email Address
*
Hủy bỏ
Post was not sent - check your gmail addresses!
Thư điện tử check failed, please try again
Sorry, your blog cannot cốt truyện posts by tin nhắn.
Privacy và Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this trang web, you agree to their use. To find out more, including how lớn control cookies, see here:Cookie Policy
%d bloggers like this:

Bài viết liên quan